Search your favorite song right now

1. La colombe à poitrine rouge

La colombe à poitrine rouge

The wonderful internet is a source of creative inspiration for me and millions of other writers. When I started writing, I felt as if I was floating in a lake – a water-nymph, but then I opened up, started to express myself with words and in music and now that I am in the beautiful Cape of South Africa, it feels as if I’ve come home and I feel free. So this is what my song about the red-breasted dove is about. Letting go of what chained you down and exhausted you and writing what you feel. L'internet merveilleux est une source d'inspiration créative pour moi et des millions d'autres écrivains. Quand j'ai commencé à écrire, j'avais l'impression de flotter dans un lac - une nymphe des l’eaux, mais alors j'ai ouvert, commencé à m'exprimer avec des mots et dans la musique et maintenant que je suis dans le magnifique Cap de l’Afrique du Sud, on se croirait je suis rentré et je me sens libre. Voici donc ce que raconte ma chanson sur la colombe à poitrine rouge. Lâcher ce qui t'a enchaîné et t'épuiser et écrire ce que tu ressens. Die wonderlike internet is 'n bron van kreatiewe inspirasie vir my en miljoene ander skrywers. Toe ek begin skryf het, het ek gevoel asof ek in 'n meer gedryf het - 'n waternimf, maar toe het ek myself oopgemaak met woorde en in musiek en nou is ek in die pragtige Kaap van Suid-Afrika en ek voel asof ek tuisgekom het en ek voel vry. So dit is waaroor my liedjie oor die rooiborsduif gaan. Laat los wat jou vasgeketting het en jou uitgeput het en skryf wat jy voel.

nothing at of , which is


2. Demain dès l'aube

Demain dès l'aube

Môre met dagbreek Demain dès l’aube - Victor Hugo Demain dès l’aube à l’heure ou blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends. J’irai par la forêt, j’irai par la montagne; je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées. Sans rien voir, au dehors, sans entendre aucun bruit. Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croissés. Triste, et le jour pour moi, sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe, ni les voiles au loin descendant vers Harfleur. Et quand j’arriverai je mettrai sur la tombe un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. . Môre met die dagbreek-uur wat die platteland verlig wanneer die wit oor die velde skyn, sal ek vertrek. Sien jy, want ek weet jy wag vir my Ek sal na die woude gaan, ek sal na die berge gaan; ek kan nie meer langer ver van jou af wees nie. Ek sal met my oë op my denke gerig stap, sonder om iets te sien, buite, sonder om enige lawaai te hoor. Alleen, onbekend, my rug krom, my hande gekruis. Hartseer, en die dag, vir my, sal wees soos die nag. Ek sal nie die goue einde van die aand sien nie, ook nie die seile in die verte wat afbeweeg na Harfleur. En wanneer ek daar aankom, sal ek ’n bos groen huls en blommende wilde heide, op jou graf plaas.  Victor Hugo 

nothing at of , which is



4. Panic

Panic

nothing at of , which is


5. Tune in G?

Tune in G?

nothing at of , which is