Search your favorite song right now

1. Idhar Zindagi Ka Janaza Uthayga - Attaullah Khan

Idhar Zindagi Ka Janaza Uthayga - Attaullah Khan

Idhar zindagi ka janaza uthayga udher unki zindagi dhulhan baneygi.

nothing at of , which is


2. Sufi Medley - Abdullah Qureshi

Sufi Medley - Abdullah Qureshi

Sufi Medley - Abdullah Qureshi Walnut Studies - 2k13 Play and enjoy the song in his melodious voice that will touch your heart Join his official page here: https://www.facebook.com/abdullahqureshiofficial

nothing at of , which is



4. Surah Rehman by Qari Sadaqat Ali (AvS Ahmed - Abdul Manaf)

Surah Rehman by Qari Sadaqat Ali (AvS Ahmed - Abdul Manaf)

Pleas Pray for me & my family and for my late Father Abdul Manaf,

nothing at of , which is


5. كارم محمود - أمانة عليك يا ليل

كارم محمود - أمانة عليك يا ليل

أمانة عليك يا ليل طوِّل وهات العمر مـ الأول بحب جديد وقلبي سعيد يا ريتني عشقت عمنوِّل أمانة .. أمانة .. أمانة .. أمانة أمانة يا ليلي يا ليل يا ليل طوِّل على العشاق وقول للفجر ما يبانشِ يهون العمر عالمشـتاق وســاعة القرب ماتهونش يغني لك .. يا ليل يا ليل على السهران يا ليل يا ليل ترد عليه نجوم الليل تقولْ له كـــمان من الأول أمانة .. أمانة .. أمانة .. أمانة أمـــــانة يا ليلي يا ليل سنين فاتت وأنا خالي أنادي الحب وأتمناه وديني عرفته وبقى لي أمل في الدنيا بستناه وغني لك يا ليل يا ليل على الفرحان يا ليل يا ليل ترد عليّ نجوم الليل تقول لي كمان من الأول أمانة .. أمانة .. أمـــانة .. أمانة أمانة يا ليلي يا ليل حبيبي البدر لما يبان وعـــــوده الغصن لما يميل

nothing at of , which is


6. أجمل كوكتيل اغاني رومانسية

أجمل كوكتيل اغاني رومانسية

◄◄ ♫ ♫ أجمل كوكتيل اغاني رومانسية Love Romance Music ♫ ♫ ►►

nothing at of , which is



8. Surah Yaseen with urdu Translation _ QARI ABDUL BASIT

  • Published: 2014-03-01T07:36:44Z
  • By SAM ALI
Surah Yaseen with urdu Translation _ QARI ABDUL BASIT

بِسْمِ اللہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیۡمِ اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا (ف ۱) ALLAH in the name of, the Most Affectionate, the Merciful. یٰسٓ ۚ﴿۱ Yasin. وَ الْقُرْاٰنِ الْحَکِیۡمِ ۙ﴿۲ حکمت والے قرآن کی قسم By the wise Quran. اِنَّکَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیۡنَ ۙ﴿۳ بیشک تم (ف۲) No doubt, you. عَلٰی صِرٰطٍ مُّسْتَقِیۡمٍ ؕ﴿۴ سیدھی راہ بھیجے گئے ہو (ف۳ Have been sent on straight path. تَنۡزِیۡلَ الْعَزِیۡزِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۵ عزّت والے مہربان کا اتارا ہوا Sent down by the Dignified, the Merciful. لِتُنۡذِرَ قَوْمًا مَّاۤ اُنۡذِرَ اٰبَآؤُہُمْ فَہُمْ غٰفِلُوۡنَ ﴿۶ تاکہ تم اس قوم کو ڈر سناؤ جس کے باپ دادا نہ ڈرائے گئے (ف۴) تو وہ بے خبر ہیں So that you may warn a people whose fathers were not warned so they are unaware. لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰۤی اَکْثَرِہِمْ فَہُمْ لَا یُؤْمِنُوۡنَ ﴿۷ بیشک ان میں اکثر پر بات ثابت ہوچکی ہے (ف۵) تو وہ ایمان نہ لائیں گے (ف۶) Undoubtedly, the word has been proved against most of them, so they shall not believe. اِنَّا جَعَلْنَا فِیۡۤ اَعْنٰقِہِمْ اَغْلٰلًا فَہِیَ اِلَی الۡاَذْقَانِ فَہُمۡ مُّقْمَحُوۡنَ ﴿۸ ہم نے ان کی گردنو ں میں طوق کردئیے ہیں کہ وہ ٹھوڑیوں تک ہیں تو یہ اب اوپر کو منھ اٹھائے رہ گئے (ف۷) We have put on their necks chains reaching to their chins, so they remained raising up their faces. وَ جَعَلْنَا مِنۡۢ بَیۡنِ اَیۡدِیۡہِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِہِمْ سَدًّا فَاَغْشَیۡنٰہُمْ فَہُمْ لَا یُبْصِرُوۡنَ ﴿۹ اور ہم نے ان کے آگے دیوار بنادی اور ان کے پیچھے ایک دیوار اور انہیں اوپر سے ڈھانک دیا تو انہیں کچھ نہیں سوجھتا (ف۸) And We have set a barrier before them and a barrier behind them and covered them from above, therefore they see nothing. وَ سَوَآءٌ عَلَیۡہِمْ ءَاَنۡذَرْتَہُمْ اَمْ لَمْ تُنۡذِرْہُمْ لَا یُؤْمِنُوۡنَ ﴿۱۰ اور انہیں ایک سا ہے تم انہیں ڈراؤ یا نہ ڈراؤ وہ ایمان لانے کے نہیں And it is equal for them whether you warn them or warn them not, they are not to believe. اِنَّمَا تُنۡذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّکْرَ وَ خَشِیَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَیۡبِ ۚ فَبَشِّرْہُ بِمَغْفِرَۃٍ وَّ اَجْرٍ کَرِیۡمٍ ﴿۱۱ تم تو اسی کو ڈر سناتے ہو (ف۹) جو نصیحت پر چلے اور رحمٰن سے بے دیکھے ڈرے تو اسے بخشش اور عزّت کے ثواب کی بشارت دو (ف۱۰) You warn only him who follows admonition and fears the Most Affectionate without seeing, so give him glad tidings of forgiveness and a respectable reward. اِنَّا نَحْنُ نُحْیِ الْمَوْتٰی وَ نَکْتُبُ مَا قَدَّمُوۡا وَ اٰثَارَہُمْ ؕ؎ وَکُلَّ شَیۡءٍ اَحْصَیۡنٰہُ فِیۡۤ اِمَامٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۱۲﴾٪ بیشک ہم مُردوں کو جِلائیں گے اور ہم لکھ رہے ہیں جو انہوں نے آ گے بھیجا (ف۱۱) اور جو نشانیاں پیچھے چھوڑ گئے (ف۱۲) اور ہر چیز ہم نے گن رکھی ہے ایک بتانے والی کتاب میں (ف۱۳) Undoubtedly, We shall give life to the dead and We are noting down what they have sent forward and what signs they have left behind and We have already kept counted everything in a clean Book. وَاضْرِبْ لَہُمۡ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْیَۃُ ۘ اِذْ جَآءَہَا الْمُرْسَلُوۡنَ ﴿ۚ۱۳ اور ان سے نشانیاں بیان کرو اس شہر والوں کی (ف۱۴) جب ان کے پاس فرستادے آئے (ف۱۵) And narrate them the signs of the people of a city; when there came to them sent ones. اِذْ اَرْسَلْنَاۤ اِلَیۡہِمُ اثْنَیۡنِ فَکَذَّبُوۡہُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوۡۤا اِنَّاۤ اِلَیۡکُمۡ مُّرْسَلُوۡنَ ﴿۱۴ جب ہم نے ان کی طرف دو بھیجے (ف۱۶) پھر انہوں نے ان کو جھٹلایا تو ہم نے تیسرے سے زور دیا (ف۱۷) اب ان سب نے کہا (ف۱۸) کہ بیشک ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں When We sent to them two. Then they belied them, so We strengthened them with a third, now they all said; verily we have been sent to you.' قَالُوۡا مَاۤ اَنۡتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۙ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنۡ شَیۡءٍ ۙ اِنْ اَنۡتُمْ اِلَّا تَکْذِبُوۡنَ ﴿۱۵ بولے تم تو نہیں مگر ہم جیسے آدمی اور رحمٰن نے کچھ نہیں اتارا تم نِرے جھوٹے ہو They said, 'you are not, but a man like us and the Most Affectionate has sent down nothing, you are only lying. قَالُوۡا رَبُّنَا یَعْلَمُ اِنَّاۤ اِلَیۡکُمْ لَمُرْسَلُوۡنَ ﴿۱۶ وہ بولے ہمارا رب جانتا ہے کہ بیشک ضرور ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں They said, 'our Lord Knows that undoubtedly, we have necessarily been sent to you'. وَمَا عَلَیۡنَاۤ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِیۡنُ ﴿۱۷ اور ہمارے ذمّہ نہیں مگر صاف پہنچادینا (ف۱۹) And on us is not but clear deliverance. قَالُوۡۤا اِنَّا تَطَیَّرْنَا بِکُمْ ۚ لَئِنۡ لَّمْ تَنۡتَہُوۡا لَنَرْجُمَنَّکُمْ وَ لَیَمَسَّنَّکُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِـیۡمٌ ﴿۱۸ بولے ہم تمہیں منحوس سمجھتے ہیں (ف۲۰) بیشک تم اگر باز نہ آئے (ف۲۱) تو ضرور ہم تمہیں سنگسار کریں گے اور بیشک ہمارے ہاتھوں تم پر دکھ کی مار پڑے گی They said, we augur ill of you; undoubtedly, if you desist not, we shall then surely stone you, and a painful chastisement from us will certainly fall you. قَالُوۡا طٰٓئِرُکُمْ مَّعَکُمْ ؕ اَئِنۡ ذُکِّرْتُمۡ ؕ بَلْ اَنۡتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوۡنَ ﴿۱۹ انہوں نے فرمایا تمہاری نحوست تو تمہارے ساتھ ہے (ف۲۲) کیا اس پر بدکتے ہو کہ تم سمجھائے گئے (ف۲۳) بلکہ تم حد سے بڑھنے والے لوگ ہو (ف۲۴) They said, 'your ill star is with you. Do you start on it that you are made to understand? Nay, you are a people exceeding the limit. وَ جَآءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِیۡنَۃِ رَجُلٌ یَّسْعٰی۫ قَالَ یٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِیۡنَ ﴿ۙ۲۰ اور شہر کے پرلے کنارے سے ایک مرد دوڑتا آیا (ف۲۵) بولا اے میری قوم بھیجے ہوؤں کی پیروی کرو And from the remote part of the city there came a man running He said, 'O my people follow the sent ones.' اتَّبِعُوۡا مَنۡ لَّا یَسْـَٔلُکُمْ اَجْرًا وَّ ہُمۡ مُّہۡتَدُوۡنَ ﴿۲۱ ایسوں کی پیروی کرو جو تم سے کچھ نیگ نہیں مانگتے اور وہ راہ پر ہیں (ف۲۶) Follow those who do not ask any reward of you and they are on the right course. وَمَا لِیَ لَاۤ اَعْبُدُ الَّذِیۡ فَطَرَنِیۡ وَ اِلَیۡہِ تُرْجَعُوۡنَ ﴿۲۲ اور مجھے کیا ہے کہ اس کی بندگی نہ کروں جس نے مجھے پیدا کیا اور اسی کی طرف تمہیں پلٹنا ہے (ف۲۷) And what is to me that I should not worship Him Who created me and you are to return only to Him. ءَاَتَّخِذُ مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اٰلِہَۃً اِنۡ یُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّیۡ شَفٰعَتُہُمْ شَیْـًٔا وَّلَا یُنۡقِذُوۡنِ ﴿ۚ۲۳ کیا اللّٰہ کے سوا اور خدا ٹھہراؤں ؟ (ف۲۸) کہ اگر رحمٰن میرا کچھ بُرا چاہے تو ان کی سفارش میرے کچھ کام نہ آئے اور نہ وہ مجھے بچاسکیں Shall I take, besides Allah, other gods that if the Most Affectionate intends any harm, their intercession shall not be of any use to me and nor would they save me? اِنِّیۡۤ اِذًا لَّفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۲۴ بیشک جب تو میں کُھلی گمراہی میں ہوں (ف۲۹) Undoubtedly then I am in a clear error. اِنِّیۡۤ اٰمَنۡتُ بِرَبِّکُمْ فَاسْمَعُوۡنِ ﴿ؕ۲۵ مقرر میں تمہارے رب پر ایمان لایا تو میری سنو (ف۳۰) Undoubtedly I believed in your Lord, so listen to me. قِیۡلَ ادْخُلِ الْجَنَّۃَ ؕ قَالَ یٰلَیۡتَ قَوْمِیۡ یَعْلَمُوۡنَ ﴿ۙ۲۶ اس سے فرمایا گیا کہ جنّت میں داخل ہو (ف۳۱) کہا کسی طرح میری قوم جانتی It was said to him, enter the garden. He said, 'would that my people knew.' بِمَا غَفَرَ لِیۡ رَبِّیۡ وَ جَعَلَنِیۡ مِنَ الْمُکْرَمِیۡنَ ﴿۲۷ جیسی میرے رب نے میری مغفرت کی اور مجھے عزّت والوں میں کیا (ف۳۲) As my Lord has forgiven me and has made me of the honoured ones. وَمَاۤ اَنۡزَلْنَا عَلٰی قَوْمِہٖ مِنۡۢ بَعْدِہٖ مِنْ جُنۡدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَمَا کُنَّا مُنۡزِلِیۡنَ ﴿۲۸ اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر آسمان سے کوئی لشکر نہ اتارا اور نہ ہمیں وہاں کوئی لشکر اتارنا تھا (ف۳۳) And We sent not against his people after him any army from the heaven and nor We ever to send down there any army. اِنۡ کَانَتْ اِلَّا صَیۡحَۃً وّٰحِدَۃً فَاِذَا ہُمْ خٰمِدُوۡنَ ﴿۲۹ وہ تو بس ایک ہی چیخ تھی جبھی وہ بجھ کر رہ گئے (ف۳۴) It was but only a shriek, hence they remained extinguished. یٰحَسْرَۃً عَلَی الْعِبَادِۚ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسْتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۳۰ اور کہا گیا کہ ہائے افسوس ان بندوں پر (ف۳۵) جب ان کے پاس کوئی رسول آتا ہے تو اس سے ٹھٹّا ہی کرتے ہیں (And it was said) Ah! Woes on those bondmen, when any Messenger comes to them, they merely mock at them. اَلَمْ یَرَوْا کَمْ اَہۡلَکْنَا قَبْلَہُمۡ مِّنَ الْقُرُوۡنِ اَنَّہُمْ اِلَیۡہِمْ لَا یَرْجِعُوۡنَ ﴿۳۱ کیا انہوں نے نہ دیکھا (ف۳۶) ہم نے ان سے پہلے کتنی سنگتیں ہلاک فرمائیں کہ وہ اب ان کی طرف پلٹنے والے نہیں (ف۳۷) Have they not seen that how many generations before them We have destroyed? Now they are not to return to them. وَ اِنۡ کُلٌّ لَّمَّا جَمِیۡعٌ لَّدَیۡنَا مُحْضَرُوۡنَ ﴿۳۲ اور جتنے بھی ہیں سب کے سب ہمارے حضور حاضر لائے جائیں گے (ف۳۸) And all of them shall be made to appear before Us. وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الْاَرْضُ الْمَیۡتَۃُ ۚۖ اَحْیَیۡنٰہَا وَ اَخْرَجْنَا مِنْہَا حَبًّا فَمِنْہُ یَاۡکُلُوۡنَ ﴿۳۳ اور ان کے لئے ایک نشانی مردہ زمین ہے (ف۳۹) ہم نے اسے زندہ کیا (ف۴۰) اور پھر اس سے اناج نکالا تو اس میں سے کھاتے ہیں And a sign for them is the dead earth; We gave life to it and We brought forth grains from it. then they eat therefrom. وَ جَعَلْنَا فِیۡہَا جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعْنٰبٍ وَّ فَجَّرْنَا فِیۡہَا مِنَ الْعُیُوۡنِ ﴿ۙ۳۴ اور ہم نے اس میں (ف۴۱) باغ بنائے کھجوروں اور انگو روں کے اور ہم نے اس میں کچھ چشمے بہائے And We made therein gardens of dates and vines and We caused to gush forth springs therein. لِیَاۡ کُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِہٖ ۙ وَ مَا عَمِلَتْہُ اَیۡدِیۡہِمْ ؕ اَفَلَا یَشْکُرُوۡنَ ﴿۳۵ کہ اس کے پھلوں میں سے کھائیں اور یہ ان کے ہاتھ کے بنائے نہیں تو کیا حق نہ مانیں گے (ف۴۲) In order that they may eat the fruits thereof and it is not made of their hands. Will then they not be grateful? سُبْحٰنَ الَّذِیۡ خَلَقَ الْاَزْوٰجَ کُلَّہَا مِمَّا تُنۡۢبِتُ الْاَرْضُ وَ مِنْ اَنۡفُسِہِمْ وَ مِمَّا لَا یَعْلَمُوۡنَ ﴿۳۶ پاکی ہے اسے جس نے سب جوڑے بنائے (ف۴۳) ان چیزوں سے جنہیں زمین اگاتی ہے (ف۴۴) اور خود ان سے (ف۴۵) اور ان چیزوں سے جن کی انہیں خبر نہیں (ف۴۶) Sanctified is He who has made all pairs of what the earth grows,and of themselves, and of those things of which they have no knowledge. وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الَّیۡلُ ۚۖ نَسْلَخُ مِنْہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمۡ مُّظْلِمُوۡنَ ﴿ۙ۳۷ اور ان کے لئے ایک نشانی (ف۴۷) رات ہے ہم اس پر سے دن کھینچ لیتے ہیں (ف۴۸) جبھی وہ اندھیرے میں ہیں ۔ And a sign for them is the night; We draw off the day therefrom, hence they are in darkness. وَ الشَّمْسُ تَجْرِیۡ لِمُسْتَقَرٍّ لَّہَا ؕ ذٰلِکَ تَقْدِیۡرُ الْعَزِیۡزِ الْعَلِیۡمِ ﴿ؕ۳۸ اورسورج چلتا ہے اپنے ایک ٹھہراؤ کے لئے (ف۴۹) یہ حکم ہے زبردست علم والے کا (ف۵۰) And the sun runs to its appointed resting place. This is the commandment of the Dominant, the Knowing. وَ الْقَمَرَ قَدَّرْنٰہُ مَنَازِلَ حَتّٰی عَادَ کَالْعُرْجُوۡنِ الْقَدِیۡمِ ﴿۳۹ اور چاند کے لئے ہم نے منزلیں مقرر کیں (ف۵۱) یہاں تک کہ پھر ہوگیا جیسی کھجور کی پرانی ڈال (ف۵۲) And We have appointed stages for the moon till it becomes again like an old branch of palm tree. لَا الشَّمْسُ یَنۡۢبَغِیۡ لَہَاۤ اَنۡ تُدْرِکَ الْقَمَرَ وَ لَا الَّیۡلُ سَابِقُ النَّہَارِ ؕ وَکُلٌّ فِیۡ فَلَکٍ یَّسْبَحُوۡنَ ﴿۴۰ سورج کو نہیں پہنچتا کہ چاند کو پکڑلے (ف۵۳) اور نہ رات دن پر سبقت لے جائے (ف۵۴) اور ہر ایک ایک گھیرے میں پیر رہا ہے It is not for the sun that it might catch the moon and nor the night may supercede the day. And each one is floating in an orbit. وَ اٰیَۃٌ لَّہُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّیَّتَہُمْ فِی الْفُلْکِ الْمَشْحُوۡنِ ﴿ۙ۴۱ اور ان کے لئے ایک نشانی یہ ہے کہ انہیں ان کے بزرگوں کی پیٹھ میں ہم نے بھری کَشتی میں سوار کیا (ف۵۵) And a sign for them is that We bore their offspring in a laden Ark. وَ خَلَقْنَا لَہُمۡ مِّنۡ مِّثْلِہٖ مَا یَرْکَبُوۡنَ ﴿۴۲ اور ان کے لئے ویسی ہی کَشتیاں بنادیں جن پر سوار ہوتے ہیں And We have created for them similar (vessels) on which they ride. وَ اِنۡ نَّشَاۡ نُغْرِقْہُمْ فَلَا صَرِیۡخَ لَہُمْ وَلَا ہُمْ یُنۡقَذُوۡنَ ﴿ۙ۴۳ اور ہم چاہیں تو انہیں ڈبودیں (ف۵۶) تو نہ کوئی ان کی فریاد کو پہنچنے والا ہو اور نہ وہ بچائے جائیں And if We please, We may drown them, then there will be none to reach their cry nor they shall be rescued. اِلَّا رَحْمَۃً مِّنَّا وَ مَتٰعًا اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۴۴ مگر ہماری طرف کی رحمت اور ایک وقت تک برتنے دینا (ف۵۷) But a mercy from Us and a convenience for a time. وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ اتَّقُوۡا مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡکُمْ وَمَا خَلْفَکُمْ لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُوۡنَ ﴿۴۵ اور جب ان سے فرمایا جاتا ہے ڈرو تم اس سے جو تمہارے سامنے ہے (ف۵۸) اور جو تمہارے پیچھے آنے والا ہے (ف۵۹) اس امید پر کہ تم پر مِہر ہو تو منھ پھیر لیتے ہیں And when it is said to them, 'fear what is before you and what is to come behind you that perchance you may receive mercy, then they turn their faces'. وَمَا تَاۡتِیۡہِمۡ مِّنْ اٰیَۃٍ مِّنْ اٰیٰتِ رَبِّہِمْ اِلَّا کَانُوۡا عَنْہَا مُعْرِضِیۡنَ ﴿۴۶ اور جب کبھی ان کے رب کی نشانیوں سے کوئی نشانی ان کے پاس آتی ہے تو اس سے منھ ہی پھیرلیتے ہیں (ف۶۰) And whenever there comes to them any sign out of the signs of their Lord, they turn their faces from it. وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمْ اَنۡفِقُوۡا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللہُ ۙ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنُطْعِمُ مَنۡ لَّوْ یَشَآءُ اللہُ اَطْعَمَہٗۤ ٭ۖ اِنْ اَنۡتُمْ اِلَّا فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۴۷ اور جب ان سے فرمایا جائے اللّٰہ کے دئیے میں سے کچھ اس کی راہ میں خرچ کرو تو کافر مسلمانوں کے لئے کہتے ہیں کہ کیا ہم اسے کِھلائیں ؟ جسے اللّٰہ چاہتا تو کِھلادیتا (ف۶۱) تم تو نہیں مگر کُھلی گمراہی میں And when it is said to them, spend something out of that with which Allah has provided you', then the infidels say to the Muslims, 'shall we feed those whom Allah would have fed, if He had so willed? You are not but in a manifest error. وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الْوَعْدُ اِنۡ کُنۡتُمْ صٰدِقِیۡنَ ﴿۴۸ اور کہتے ہیں کب آئے گا یہ وعدہ (ف۶۲) اگر تم سچّے ہو (ف۶۳) And they say, 'when this promise will come, if you are truthful? مَا یَنۡظُرُوۡنَ اِلَّا صَیۡحَۃً وّٰحِدَۃً تَاۡخُذُہُمْ وَ ہُمْ یَخِصِّمُوۡنَ ﴿۴۹ راہ نہیں دیکھتے مگر ایک چیخ کی (ف۶۴) کہ انہیں آ لے گی جب وہ دنیا کے جھگڑے میں پھنسے ہوں گے (ف۶۵) They wait not but for a shriek that will seize them when they will be busy in worldly disputes. فَلَا یَسْتَطِیۡعُوۡنَ تَوْصِیَۃً وَّ لَاۤ اِلٰۤی اَہۡلِہِمْ یَرْجِعُوۡنَ ﴿۵۰ تو نہ وصیّت کرسکیں گے اور نہ اپنے گھر پلٹ کرجائیں (ف۶۶) Then neither they will be able to make a will nor will they return to their homes. وَ نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ فَاِذَا ہُمۡ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰی رَبِّہِمْ یَنۡسِلُوۡنَ ﴿۵۱ اور پھونکا جائے گاصور (ف۶۷) جبھی وہ قبروں سے (ف۶۸) اپنے رب کی طرف دوڑتے چلیں گے And the trumpet shall be blown, henceforth they will walk running towards their Lord from their graves. قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا مَنۡۢ بَعَثَنَا مِنۡ مَّرْقَدِنَا ٜۘؐ ہٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُوۡنَ ﴿۵۲ کہیں گے ہائے ہماری خرابی کس نے ہمیں سوتے سے جگادیا (ف۶۹) یہ ہے وہ جس کا رحمٰن نے وعدہ دیا تھا اور رسولوں نے حق فرمایا (ف۷۰) They will say, 'Ah', woe to us', who has awakened us from our sleeping? This is what the Most Affectionate had promised and the Messengers told the truth. اِنۡ کَانَتْ اِلَّا صَیۡحَۃً وّٰحِدَۃً فَاِذَا ہُمْ جَمِیۡعٌ لَّدَیۡنَا مُحْضَرُوۡنَ ﴿۵۳ وہ تو نہ ہوگی مگر ایک چنگھاڑ (ف۷۱) جبھی وہ سب کے سب ہمارے حضور حاضر ہوجائیں گے (ف۷۲) It will not be but a horrible shrieking, henceforth they all shall be presented before Us. فَالْیَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَیْـًٔا وَّ لَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمْ تَعْمَلُوۡنَ ﴿۵۴ تو آج کسی جان پر کچھ ظلم نہ ہوگا اور تمہیں بدلہ نہ ملے گا مگر اپنے کئے کا So today no soul shall be wronged, and you shall not be recompensed but what you have done. اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّۃِ الْیَوْمَ فِیۡ شُغُلٍ فٰکِہُوۡنَ ﴿ۚ۵۵ بیشک جنّت والے آج دل کے بہلاووں میں چین کرتے ہیں (ف۷۳) Undoubtedly, the inmates of Heaven are enjoying in, entertainments comfortably. ہُمْ وَ اَزْوٰجُہُمْ فِیۡ ظِلٰلٍ عَلَی الْاَرَآئِکِ مُتَّکِــُٔوۡنَ ﴿۵۶ وہ اور ان کی بیبیاں سایوں میں ہیں تختوں پر تکیہ لگائے They and their wives are in shades reclining on raised couches. لَہُمْ فِیۡہَا فٰکِہَۃٌ وَّلَہُمْ مَّا یَدَّعُوۡنَ ﴿ۚۖ۵۷ ان کے لئے اس میں میوہ ہے اور ان کے لئے ہے اس میں جو مانگیں There is a fruit therein for them and there is for them whatever they ask for. سَلٰمٌ ۟ قَوْلًا مِّنۡ رَّبٍّ رَّحِیۡمٍ ﴿۵۸ ان پر سلام ہوگا مہربان رب کا فرمایا ہوا (ف۷۴) Peace will be on them, a word from the Merciful Lord. وَامْتٰزُوا الْیَوْمَ اَیُّہَا الْمُجْرِمُوۡنَ ﴿۵۹ اور آج الگ پھٹ جاؤ اے مجرمو (ف۷۵) And to day, be separate, O you culprits! اَلَمْ اَعْہَدْ اِلَیۡکُمْ یٰبَنِیۡۤ اٰدَمَ اَنۡ لَّا تَعْبُدُوا الشَّیۡطٰنَ ۚ اِنَّہٗ لَکُمْ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۶۰ اے اولادِ آدم کیا میں نے تم سے عہد نہ لیا تھا (ف۷۶) کہ شیطان کو نہ پوجنا (ف۷۷) بیشک وہ تمہارا کُھلا دشمن ہے 'O children of Adam, Had I not made covenant with you that you should not worship the devil (Satan), verily he is your manifest enemy. وَّ اَنِ اعْبُدُوۡنِیۡ ؕؔ ہٰذَا صِرٰطٌ مُّسْتَقِیۡمٌ ﴿۶۱ اور میری بندگی کرنا (ف۷۸) یہ سیدھی راہ ہے And that you should worship Me. This is the straight path. وَلَقَدۡ اَضَلَّ مِنۡکُمۡ جِبِلًّا کَثِیۡرًا ؕ اَفَلَمۡ تَکُوۡنُوۡا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۲ اور بیشک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو بہکادیا تو کیا تمہیں عقل نہ تھی (ف۷۹) And undoubtedly, he has led astray a great number of people from you. Had you then no wisdom? ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۶۳ یہ ہے وہ جہنّم جس کا تم سے وعدہ تھا This is the Hell, which you were promised. اِصْلَوْہَا الْیَوْمَ بِمَا کُنۡتُمْ تَکْفُرُوۡنَ ﴿۶۴ آج اس میں جاؤ بدلہ اپنے کفر کا Enter it today, the recompense of your infidelity. اَلْیَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰۤی اَفْوٰہِہِمْ وَ تُکَلِّمُنَاۤ اَیۡدِیۡہِمْ وَ تَشْہَدُ اَرْجُلُہُمْ بِمَا کَانُوۡا یَکْسِبُوۡنَ ﴿۶۵ آج ہم ان کے مونہوں پر مُہر کردیں گے (ف۸۰) اور ان کے ہاتھ ہم سے بات کریں گے اور ان کے پاؤں ان کے کئے کی گواہی دیں گے (ف۸۱) Today, We shall set seal on their mouths and their hands will talk to Us and their feet will bear witness of their doings. وَ لَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلٰۤی اَعْیُنِہِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرٰطَ فَاَنّٰی یُبْصِرُوۡنَ ﴿۶۶ اور اگر ہم چاہتے تو ان کی آنکھیں مٹادیتے (ف۸۲) پھر لپک کر رستے کی طرف جاتے تو انہیں کچھ نہ سوجھتا (ف۸۳) If We willed, We would have obliterated their eyes, then they would have rushed towards the path but they would see nothing. وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنٰہُمْ عَلٰی مَکَانَتِہِمْ فَمَا اسْتَطٰعُوۡا مُضِیًّا وَّلَا یَرْجِعُوۡنَ ﴿۶۷ اور اگر ہم چاہتے تو ان کے گھر بیٹھے ان کی صورتیں بدل دیتے (ف۸۴) کہ نہ آگے بڑھ سکتے نہ پیچھے لوٹتے (ف۸۵) And if We willed, We would have mutilated their faces sitting in their homes, they could not be able to go on or could return. وَمَنْ نُّعَمِّرْہُ نُنَکِّسْہُ فِی الْخَلْقِ ؕ اَفَلَا یَعْقِلُوۡنَ ﴿۶۸ اور جسے ہم بڑی عمر کا کریں اسے پیدائش میں الٹا پھیریں (ف۸۶) تو کیا سمجھتے نہیں (ف۸۷) And to whosoever We give long life, We revert him in creation. Do they then not understand? وَمَا عَلَّمْنٰہُ الشِّعْرَ وَمَا یَنۡۢبَغِیۡ لَہٗ ؕ اِنْ ہُوَ اِلَّا ذِکْرٌ وَّ قُرْاٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۶۹ اور ہم نے ان کو شعر کہنا نہ سکھایا (ف۸۸) اور نہ وہ ان کی شان کے لائق ہے وہ تو نہیں مگر نصیحت اور روشن قرآن (ف۸۹) And We have not taught him to compose verses and nor it is befitting to his dignity. It is not but admonition and luminous Quran. لِّیُنۡذِرَ مَنۡ کَانَ حَیًّا وَّ یَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَی الْکٰفِرِیۡنَ ﴿۷۰ کہ اسے ڈرائے جو زندہ ہو (ف۹۰) اور کافروں پر بات ثابت ہوجائے (ف۹۱) In order that it may warn him who is alive and the word may be proved against the infidels. اَوَلَمْ یَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَہُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَیۡدِیۡنَاۤ اَنْعٰمًا فَہُمْ لَہَا مٰلِکُوۡنَ ﴿۷۱ اور کیا انہوں نے نہ دیکھا کہ ہم نے اپنے ہاتھ کے بنائے ہوئے چوپائے ان کے لئے پیدا کئے تو یہ ان کے مالک ہیں And have they not seen that We have created from them Our hand made cattle, so they are their owners? وَ ذَلَّلْنٰہَا لَہُمْ فَمِنْہَا رَکُوۡبُہُمْ وَ مِنْہَا یَاۡکُلُوۡنَ ﴿۷۲ اور انہیں ان کے لئے نرم کردیا (ف۹۲) تو کسی پر سوار ہوتے ہیں اور کسی کو کھاتے ہیں And We have subjected the same for them that some of them they ride and some others they eat. وَ لَہُمْ فِیۡہَا مَنٰفِعُ وَ مَشَارِبُ ؕ اَفَلَا یَشْکُرُوۡنَ ﴿۷۳ اور ان کے لئے ان میں کئی طرح کے نفعے(ف۹۳) اور پینے کی چیزیں ہیں (ف۹۴) تو کیا شکر نہ کریں گے(ف۹۵) And there are in them various other benefits and drinks for them. Will they not be thankful? وَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللہِ اٰلِہَۃً لَّعَلَّہُمْ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ؕ۷۴ اور انہوں نے اللّٰہ کے سوا اور خدا ٹھہرالئے (ف۹۶) کہ شاید ان کی مدد ہو (ف۹۷) And they have taken besides Allah other gods that perhaps they may be helped. لَا یَسْتَطِیۡعُوۡنَ نَصْرَہُمْ ۙ وَہُمْ لَہُمْ جُنۡدٌ مُّحْضَرُوۡنَ ﴿۷۵ وہ ان کی مدد نہیں کرسکتے (ف۹۸) اور وہ ان کے لشکر سب گرفتار حاضر آئیں گے (ف۹۹) They can not help them, but they and their army all shall be brought before arrested. فَلَا یَحْزُنۡکَ قَوْلُہُمْ ۘ اِنَّا نَعْلَمُ مَا یُسِرُّوۡنَ وَمَا یُعْلِنُوۡنَ ﴿۷۶ تو تم ان کی بات کا غم نہ کرو (ف۱۰۰) بیشک ہم جانتے ہیں جو وہ چُھپاتے ہیں اور ظاہر کرتے ہیں (ف۱۰۱) Therefore let not their speech grieve you, Undoubtedly, We know what they conceal and what they disclose. اَوَلَمْ یَرَ الْاِنۡسٰنُ اَنَّا خَلَقْنٰہُ مِنۡ نُّطْفَۃٍ فَاِذَا ہُوَ خَصِیۡمٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۷۷ اور کیا آدمی نے نہ دیکھا کہ ہم نے اسے پانی کی بوند سے بنایا جبھی وہ صریح جھگڑالو ہے (ف۱۰۲) And has the man not seen that We have made him from a sperm, henceforth he is an open disputant? وَ ضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِیَ خَلْقَہٗ ؕ قَالَ مَنْ یُّحْیِ الْعِظٰمَ وَ ہِیَ رَمِیۡمٌ ﴿۷۸ اور ہمارے لئے کہاوت کہتا ہے (ف۱۰۳) اور اپنی پیدائش بھول گیا (ف۱۰۴) بولا ایساکون ہے کہ ہڈیوں کو زندہ کرے جب وہ بالکل گَل گئیں ۔ And he says for Us a similitude and has forgotten his creation. He said, 'who will give life to the bones when they are totally rotten.' قُلْ یُحْیِیۡہَا الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَہَاۤ اَوَّلَ مَرَّۃٍ ؕ وَ ہُوَ بِکُلِّ خَلْقٍ عَلِیۡمُۨ ﴿ۙ۷۹ تم فرماؤ انھیںوہ زندہ کرے گا جس نے پہلی بار انہیں بنایا اور اسے ہر پیدائش کا علم ہے (ف۱۰۵) Say you, He will give life to them, Who made them the first time. And He Knows every creation. الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًا فَاِذَاۤ اَنۡتُمۡ مِّنْہُ تُوۡقِدُوۡنَ ﴿۸۰ جس نے تمہارے لئے ہرے پیڑ میں سے آ گ پیدا کی جبھی تم اس سے سلگاتے ہو (ف۱۰۶) Who produced fire for you out of the green tree, henceforth you kindle therefrom. اَوَ لَیۡسَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنْ یَّخْلُقَ مِثْلَہُمۡ ؕؔ بَلٰی ٭ وَ ہُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِیۡمُ ﴿۸۱ اور کیا وہ جس نے آسمان اور زمین بنائے ان جیسے اور نہیں بناسکتا (ف۱۰۷) کیوں نہیں (ف۱۰۸) اور وہی ہے بڑا پیدا کرنے والا سب کچھ جانتا And what! He who created the heavens and the earth can not make the like of them. Why not, and He is the Great Creator, all Knowing. اِنَّمَاۤ اَمْرُہٗۤ اِذَاۤ اَرَادَ شَیْـًٔا اَنْ یَّقُوۡلَ لَہٗ کُنْ فَیَکُوۡنُ ﴿۸۲ اس کا کام تو یہی ہے کہ جب کسی چیز کو چاہے (ف۱۰۹) تو اس سے فرمائے ہو جا وہ فوراً ہوجاتی ہے (ف۱۱۰) For Him is this only that whenever He intends anything, then He says to it, 'Be' and it becomes at once. فَسُبْحٰنَ الَّذِیۡ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ اِلَیۡہِ تُرْجَعُوۡنَ ﴿۸۳ تو پاکی ہے اسے جس کے ہاتھ ہر چیز کا قبضہ ہے اور اسی کی طرف پھیرے جاؤ گے (ف۱۱۱) Therefore, Sanctified is He in Whose hand is the control of everything, and towards Him, you will be returned.

nothing at of , which is


9. Asma UL Husna 99 Names Of ALLAH... Recitation Abdul Basit & Others

  • Published: 2013-09-29T20:40:43Z
  • By Arxh
Asma UL Husna 99 Names Of ALLAH... Recitation  Abdul Basit & Others

These Are the 99 Holy names of ALLAH ALMIGHTY.

nothing at of , which is


10. أروع ما قرأ الشيخ عبد الباسط عبد الصمد - Sheikh Abdul-Basit Abdul-Samad

أروع ما قرأ الشيخ عبد الباسط عبد الصمد - Sheikh Abdul-Basit Abdul-Samad

أروع ما قرأ الشيخ عبد الباسط عبد الصمد

nothing at of , which is



12. Dinda & Abdul - Just For You (Live Studio)

Dinda & Abdul - Just For You (Live Studio)

Album : Music and Fantasy Youtube : http://www.youtube.com/watch?v=CiWctuHdgRk

nothing at of , which is


13. O Khuda bata de

O Khuda bata de

O Khuda.. Bata de kya lakreeron mein likha Humne toh.. Humne toh bas ishq hai kiya

nothing at of , which is







19. Surah Yasin - Sheikh Abdul Rahman As Sudais

  • Published: 2013-07-30T05:44:57Z
  • By S28BD
Surah Yasin - Sheikh Abdul Rahman As Sudais

Surah Yasin - Sheikh Abdul Rahman As Sudais

nothing at of , which is