Search your favorite song right now

1. Hromadske radio

  • Published: 2015-05-12T19:52:16Z
  • By eimIryna
Hromadske radio

nothing at of , which is


2. Двух родных языков не бывает. Андрей Куликов - субъективно. 08.02.14

Двух родных языков не бывает. Андрей Куликов - субъективно. 08.02.14

Родному языку моих друзей Не повезло: он выведен из моды И сдан в этнографический музей, Куда не всякий и не часто ходит. Как это просто: дедовский рушник Забрать стеклом и, вывесив на стену, Гостей к витрине подвести на миг, И забывать дорогу постепенно. Язык друзей, средь прочих языков Не лучший и не худший, просто - равный, В загоне из отживших ярлыков Кого пугаешь силой своенравной? Тебя калечат, будто бы шутя; Ты - жертва под секирой бюрократа. Но тихо и естественно дитя Мне утром шепчет: “Хочу спати, тату”. Как ей легко дается этот звук, Как озорно прищурены глазенки. Язык моих друзей, мой добрый друг, Теперь ты - радость моего ребенка. И что б ни говорили о моей “Великой и могучей” русской речи, Не стать ей ни богаче, ни честней, Пока друзей не выпрямлены плечи. Мы, люди, изменяемся, как реки, Покуда нас не сковывают льдины. И, дочери своей целуя веки, Я говорю: “Вже годі спать, дитино”. Мне этот стих нравится, хотя есть в нем и штамп, и наивные рифмы, и можно отыскать параллель со знаменитым стихом Леонида Киселева «Я позабуду все обиды…» Мне кажется, что у прочитанного в начале этого разговора стиха поучительная история. Например, история изменения его названия. Стих был опубликован под названием «Моей дочери, у которой два родных языка». А теперь он называется просто «1988» - по году, когда автор его написал. В тот день автор узнал о погромах в Сумгаите. Как-то сразу автор понял, что это были не хулиганские действия, как пыталась представить официальная пропаганда, а страшные последствия советской политики разобщения людей разных национальностей. И вот тогда автор стиха сел в кресло и, как говорится, «на колене» написал этот стих. И впервые в жизни решил, что написанный им стих стоит публикации. Автор пошел к знакомому – украинскому поэту Игорю Рымаруку, в будущем – лауреату самой престижной в Украине Шевченковской премии. Игорь Рымарук сказал, что публиковать нужно, переписал одну строку и позвонил Виталию Жежере, в то время – заведующему отделом культуры киевской комсомольской газеты «Молода гвардія». И вскоре стих появился на последней странице этой газеты. С тех пор автор опубликовал еще только один стих – уже на украинском языке. А потом посчитал свою миссию в поэзии выполненной и прекратил писать стихи. Прошло восемь лет, автор сменил работу, попал в редакцию, где почти все были моложе его, да еще и работали до того вместе, приходилось непросто – и вот однажды подходит к автору молодой репортер и спрашивает «А это не ты автор стиха о девочке, у которой два родных языка?» Автор признался, а молодой репортер рассказал, как с этим стихом выступал на разных конкурсах и фестивалях чтения поэзии. «Вот здорово,» - сказал автор. И признался, что у стиха уже другое название: просто «1988». Потому что у его дочери на самом деле родной язык один – украинский. Так же, как у автора родной язык один – русский. Но с дочерью автор всю жизнь говорил и говорит на украинском языке. А с родителями всю жизнь говорил на русском языке. И с друзьями, которые еще со школьных лет, говорит на русском. А вот с друзьями, которые с университетских лет – на украинском. А теперь говорит на украинском с внуками. И так же, как когда-то радовался слову «тату», произнесенному дочерью (а по-украински оно означает «папа» в звательном падеже), автор радуется, когда внуки обращаются к нему словом «діду» (а оно по-украински означает «дед» в звательном падеже). Родители решают за детей – какой язык сделать для детей родным. Повзрослев, дети решают – какой язык выбрать для разговора с самыми важными для них людьми, со всей страной. На Украине знали как разговаривать друг с другом в восьмидесятых и девяностых. И выстояли. Знаю, что и сегодня, уже в Украине мы знаем, как разговаривать друг с другом, чтобы понимать друг друга – и выстоять вместе. Даже сейчас, когда из многого украинского делают опудало. Даже сейчас, когда из многого русского делают пугало. Мы не будем экспонатами в камере страха. Автор стиха, с которого начинался этот разговор, я – Андрей Куликов. Слухайте. Думайте.

nothing at of , which is


3. Hromadske radio

Hromadske radio

nothing at of , which is


4. hromadske radio

hromadske radio

nothing at of , which is


5. Нова українська #86: Антитіла — «TDME»

Нова українська #86: Антитіла — «TDME»

Сьогодні слухаємо нову пісню вже знаного поп-року гурту Антитіла, що називається «Там, де ми є». Детальніше тут: https://hromadskeradio.org/programs/newukrainianmusic/nova-ukrayinska-86-antytila-tdme

nothing at of , which is


6. ГРОМАДСЬКА ХВИЛЯ: Павло Шеремета, новий міністр економіки. 28.02.14 32:50

ГРОМАДСЬКА ХВИЛЯ: Павло Шеремета, новий міністр економіки. 28.02.14 32:50

Фраґмент програми "Громадська хвиля" — спільного продукту "Громадського радіо" та УР-1.

nothing at of , which is


7. Hromadske Radio

Hromadske Radio

nothing at of , which is


8. Hromadske Radio

Hromadske Radio

nothing at of , which is


9. Ранкова хвиля

Ранкова хвиля

З 7:30 до 10:00 у будні та з 8:30 до 11:00 у вихідні Детальніше тут: https://hromadske.radio/podcasts/rankova-hvylya/

nothing at of , which is


10. Громадська хвиля

Громадська хвиля

Щодня з 21:10 по 23:00 Детальніше тут: https://hromadske.radio/podcasts/hromadska-hvylya/

nothing at of , which is


11. Майдан глазами российского ТВ. Субъективные заметки от Андрея Куликова. 24.01.14

Майдан глазами российского ТВ. Субъективные заметки от Андрея Куликова. 24.01.14

Андрей Куликов после двух ночей на улице Грушевского в Киеве едет в командировку в Швейцарию. Уже прочитаны все новости в интернете, и прослушаны все подкасты Громадського радіо. В номере телевизор с единственным каналом на русском. Андрей попытался представить: что бы он узнал о ситуации в Украине, если бы он владел только одним языком - русским. Андрій Куликов пише з Швейцаріі: після двох ночей на вулиці Грушевського спокій ночі у Цюріху не дає заснути. Я переслухав матеріали колег з Громадського Радіо, перечитав повідомлення в інтернеті, тепер - телевізор. Повний текст суб'єктивних нотаток: А теперь представим, что я не знаю ни одного языка, кроме моего родного русского. И поскольку в моем номере в Цюрихе из 36 телеканалов на русском вещает только РТР ПЛАНЕТА, я могу узнать - а что же происходит в Украине - только из передач этого российского канала. Утром, в программе новостей я узнаю только о том, что в Киеве убиты двое участников беспорядков и арестованы 10 зачинщиков беспорядков, а Одесская городская Дума приняла заявление с осуждением беспорядков. Слово протест не звучит. Правда, картинка, по моим двухдневной давности воспоминаниям, правдивая: дым, пламя, милиция, митингующие, нападающие на милицию и защищающиеся от нее. Но картинка исчезает быстро, ее заменяет корреспондент РТР, не говорящий ничего неправдивого, но заслоняющий собой то, что происходит на Грушевского и на Майдане, да и везде, куда могли бы пойти снимать российские телевизионщики. Мне не хватает того, что должно быть главным в телевидении: изображения. И только поздним вечером, когда я смотрю программу "Поединок" с Владимиром Соловьевым, я начинаю подозревать, почему так мало показывают Украину на этом российском канале. В студии российские участники ничтоже сумняшеся объясняют единственному украинскому участнику Владимиру Фесенко, что журналисты на Грушевского работают в ста и более метрах от заслонов милиции, а потому, мол, какая там прицельная стрельба по глазам? Фесенко возражает - и в сорока метрах работают, и в двадцати. А ему - а посмотрите на центр Киева, полностью оккупированый офисами международных организаций, где белые джипы ОБСЕ стоят как 70 лет назад фашистские танки. Россия - член ОБСЕ, напоминает российский участник Геннадий Гудков, а ему в ответ: ну так это же в Украину западные дипломаты возят наличные чемоданами. И вообще, происходящее в Украине - это результат поддержки Запада, ведущего войну. И слово "бандеровцы" по частоте употребления в некоторых эпизодах "Поединка" выходит чуть ли не на первое место. Когда те, к кому обращаются, не видят того, о чем им говорят, убедить легко. Потому - не показывать Украину и ее граждан, а рассказывать о них: легче испугать. И практически одинаковыми словами с некоторыми украинскими политиками, считающими события в нашей стране результатом вмешательства Запада и возлагающими надежду на стабилизацию положения на Россию. Я хочу быть последовательным. А потому не верьте мне на слово: на телевидении очень важно изображение. Поэтому посмотрите РТР ПЛАНЕТА, проверьте мои слова. И если у вас есть друзья, родственники, знакомые в такой важной для нас стране - России - расскажите и покажите им, что на самом деле происходит в Украине. И если у вас есть знакомые, родственники и друзья в других частях Украины, расскажите и покажите им, что происходит в вашей части Украины. Тогда мы не разорвемся на части. Тогда нас не разорвут на части.

nothing at of , which is


12. Ярослав Грицак у подкасті Я/ВИЩЕ про (р)еволюцію 2013 року в Україні і революції взагалі 29.12.13

Ярослав Грицак у подкасті Я/ВИЩЕ про (р)еволюцію 2013 року в Україні і революції взагалі  29.12.13

Історик і публіцист, професор Українського католицького університету Ярослав Грицак розмірковує про революцію в Україні, а також радить, що варто почитати кожному - для кращого усвідомлення сенсу нинішніх подій. Автор подкасту соціолог Тарас Прокопишин. Записано в середині грудня 2013 року.

nothing at of , which is


13. Ответ об Украине - которого стыдятся, или не хотят давать. Андрей Куликов - субъективно. 04.02.14

Ответ об Украине - которого стыдятся, или не хотят давать. Андрей Куликов - субъективно. 04.02.14

Девять вопросов об Украине, которые вы стыдились задать – заголовок заметок в американском издании «Вашингтон пост» (http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2014/01/30/9-questions-about-ukraine-you-were-too-embarrassed-to-ask/) и они, в основном, о том, почему Украина если не расколота, то разделена, по мнению автора – Макса Фишера. А по моему мнению, на все вопросы, которые кто-либо стыдится задать об Украине, есть один ответ: Украина есть и будет. Мы разговариваем на разных языках; мы ходим в разные храмы (а то и не ходим вовсе), кто-то смотрит на Восток, а кто-то – на Запад, но большинство из нас хочет жить в одной стране, имя которой – Украина. Как этнический русский и гражданин Украины, я изумляюсь, когда в России заявляют, что относятся ко мне и другим таким людям как я, как к «соотечественникам». Нет, отечества у нас разные. Мои соотечественники – украинские граждане – по этнической принадлежности украинцы, русские, крымские татары, евреи, венгры, болгары и многие, многие другие. Я изумляюсь и тогда, когда в американском атласе для детей вижу, что карта Украины не в разделе «Европа», а в особом разделе под названием «Россия и ее соседи». Знаете ли, Китай тоже сосед России, и Финляндия. Но они почему-то в других разделах этого атласа. Пожалуй, именно нас, граждан Украины, следует во многом винить в таком к нам отношении – а ведь, по сути я назвал два примера одинакового отношения. Наверное, мы недостаточно красноречивы относительно наших привычек и намерений и отличительных черт. И, конечно же, правда, что нам еще преодолевать и преодолевать внутриукраинские противоречия – не для того, чтобы стать одинаковыми по языку и религии и мнениям, а для того, чтобы достичь согласия в том, что наш долг перед соотечественниками, согражданами – взаимопонимание и взаимопомощь, даже если мы видим мир и нашу страну в мире по-разному. Вот такая Украина и будет, даже если пока что ее нет. И я радуюсь тому, что все больше людей в моей стране приходят к пониманию этого. И по-настоящему надеюсь, что такое понимание возобладает и вне Украины. В том числе – по соседству с нами. Слушайте также "Майдан глазами российского ТВ. Субъективные заметки от Андрея Куликова https://soundcloud.com/hromadske-radio/24-01-14-2

nothing at of , which is


14. Hromadske radio

Hromadske radio

nothing at of , which is


15. Hromadske radio

Hromadske radio

nothing at of , which is


16. Київ-Донбас

Київ-Донбас

З 12:00 до 14:00 та від 18:00 до 20:00 Детальніше тут: https://hromadske.radio/podcasts/kyiv-donbas/

nothing at of , which is


17. Своїми руками

Своїми руками

Рубрика про те, як активні громадяни змінюють країну Детальніше тут: https://hromadske.radio/podcasts/svoyimyrukamy/

nothing at of , which is


18. Перший подкаст "Громадського радіо", серпень 2013

Перший подкаст

Hromadskeradio.org first podcast, Kyiv, Ukraine, August 2013 Первый подкаст украинского "Громадського радіо", август 2013 года

nothing at of , which is


19. hromadske radio

  • Published: 2014-01-24T23:48:14Z
  • By Ram_1s
hromadske radio

nothing at of , which is